, lokalisere en vinduer telefon 8 anvendelse,,,,, 27,,,,,,,,, 8,,,,,,, det cyber - mandag envato tuts + kurser vil blive reduceret til $3.- og' t miss.,, de opbevarer tendenser viser, at tilbyde din app på engelsk, vil kun dække ca. 25% af vinduer telefon kunder.tilsætning af spanske, franske, mandarin, russisk og tysk kan øge dækningen til mere end 75% af vinduer telefon kunder.,, indledningen, i denne lektion, jeg vil lære dig at lokalisere en app til vinduer telefon 8 flere potentielle kunder. vil jeg vise dig, hvordan at nedsætte deres vinduer telefon 8. projekt, således at hele brugergrænseflade, herunder fejlmeddelelser, kan være lokaliseret.ved afslutningen af den pædagogiske, vil du have lært, at forberede din app, således at det kan blive oversat til de forskellige sprog. , overveje følgende bedste praksis til at bygge en app, der let kan blive lokaliseret:,, oprette separate ressourcer filer for strenge, billeder og video for at gøre din kode sproguafhængige.dette sikrer, at det kan støtte forskellige sprog. for multiline støtte og tekst ind i kontrol.det giver dig mere plads til visning af tråde, lokalisere straffe snarere end ord.dette kan synes som ekstra arbejde, men det er den bedste løsning.det vil sikre, at f.eks. fejlmeddelelser er korrekt oversat til alle sprog, ikke gå ud fra, at alle sprog anvender parametre i samme rækkefølge. ikke genbrug tråde, som det kan forårsage lokalisering problemer, hvis forbindelse med snor ændringer.for eksempel en snor som "tekst" og "fax" kan anvendes både som et verbum og et navneord i engelsk, som kan vanskeliggøre denne proces.der oprettes en særlig streng for hver forbindelse., anvende særlige egenskaber til at identificere deres ressourcer.du kan få adgang til en ressource, kun ved hjælp af sin enestående værdi, som ikke ændrer sig, snarere end ved at anvende den faktiske værdi af den ressource, vil vi drøfte de sprog og kultur for støtte, der tilbydes af vinduer telefon 8 og så diskutere de skridt, der er involveret i udarbejdelsen af en app til lokalisering.efter det, vil vi se, hvordan til at bygge en lokal anvendelse bar.vi vil diskutere, hvordan til at teste en enkelt app. ,, 1. kultur & sproglig støtte, numre, valutaer, dato og tid er formateret forskelligt i forskellige kulturer.alle støttede kultur er opført i, cultureinfo, klasse.det, cultureinfo, klasse udsætter egenskaber adgang til regionen format data for en bestemt kultur.du kan også bruge den, cultureinfo, klasse med en kultur kode adgang til indbygget formatering og sorteringsregler gældende for, at kultur. udstillingen sprog fastsætter misligholdelse brugergrænseflade skrifttype.vinduerne telefon 8.1 brugergrænseflade er lokaliseret i 50 sprog, men din app kan vise et langt større udvalg af sprog.når man støtter din app til andre sprog, visuelle studie skaber en ,. resx, dossier for hvert sprog,.,,, initializelanguage, funktion i, app.xaml.cs, sag fastsætter app 's, rootframe.language baseret på værdien af den , appresources.resourcelanguage, ressource., 2. standard lokalisering skridt, nye projekter og modeller for vinduer telefon 8 xaml apps giver flere nyttige nye elementer:,, en neutral sprogbrug ressource - fil, appresources. resx, tilføjes som standard for ethvert nyt projekt.,, localizedstrings, hjælper klasse allerede er konfigureret til at sikre let adgang til de ressourcer, der svarer til den nuværende kultur en app. en ny ressource fil med lokale specifikke navn, og app sprog initialization parametre til er skabt ved tilsætning af et støttet kultur, fra projekt egenskaber, i visuel studie.,, lad os se, hvordan det her fungerer ved at skabe en stikprøve app, med engelsk som base sprog.,, trin 1: bindende xaml tekst elementer, vi binder xaml tekst elementer at sætte ressourcer. , eksemplar hver hårde kodet snor i app 's xaml, der skal være i en ny række i snoren tabel i, appresources.resx, fil.,, henviser den xaml elementer til snoren ressource, ved at tilføje den enestående navn og en fælles bestemmelse i stedet for den hårdt kodet værdi.,,, textblock, som vist nedenfor er bundet med snoren ressource i stedet for den hårde kodet.,, < textblock x: navn = "apptitletextblock" tekst = "(bindende sti = localizedresources.applicationtitle, kilde: {staticresource localizedstrings}} "stil =" (staticresource phonetextnormalstyle} "/>,, søge i projektets kode bag til steder, hvor koden ændrer en tekst tillægger en brugergrænseflade element.i stedet for den hårde kodet værdi med en henvisning til de snor ressource for hvert element.,, applicationbarmenuitem about_appbarmenuitem = nye applicationbarmenuitem (appresources. appbaraboutmenuitem), trin 2: tilføjelse af sprog, idet sprog til vinduer telefon 8 - projektet i visuel studie er enkel.navigere for projektet er ejendom side og udvælge de sprog, de ønsker at støtte fra støttet kulturer,.,, i stikprøven projekt, jeg har tilføjet, at kinesiske (forenklet) og spanien (spanien), hvis lokale koder, zh hans, og es es, hhv. vælge det sprog, du vil gerne have din app til støtte i støttet kulturer, rubrik om projektets , egenskaber, side.,,,,, når du redde projektet, visuelle studie skaber en , appresources. resx, dossier for hvert indbyggere.det nyoprettede ressource fil forudgående er befolket med de eksisterende ressourcer fra de vigtigste , appresources. resx, fil.,,,,, hver ressource dossier omfatter to særlige midler, der hedder, resourcelanguage, og resourceflowdirection,.disse midler anvendes, når den, initializelanguage, metode kaldes fra, app.xaml.cs, konstruktøren.deres værdier kontrolleres automatisk for at sikre, at de svarer til kulturen i den ressource fil lastet i løbe tid,.,,, resourcelanguage, værdi er igangsat med det lokale navn af ressource - fil og anvendes til at fastsætte, rootframe.language værdi.det, resourceflowdirection, værdi er fastsat til den traditionelle retning af denne ressource sprog.,, konstatere, at , resourcelanguage, og resourceflowdirection, kan ændres for at sikre overensstemmelse med din app 's design stil.,, trin 3: anvendelse af den flersprogede app værktøjssæt til oversættelse, flersproget app værktøjskasse (mat), der er integreret i visuel studie, oversættelse støtte oversættelse file management, og lokalisering værktøjer til at skabe vinduer, telefon og vinduer butik apps. her er nogle fordele ved at anvende den flersprogede app miljøtoolkit:,, koncentreret i snor ressource - og metadata forvaltning. det værktøj, gør det nemt at skabe, import og eksport oversættelse filer i xliff format, en standard i industrien. der er ingen grund til at skifte back frem og tilbage mellem ressource filer. er det let at tilføje nye oversat sprog lige fra projektets forbindelse menu.,, at begynde at anvende den flersprogede app værktøjssæt til dine vinduer telefon - projektet, downloade og installere den visuelle studie - forlængelse fra msdn. med værktøjskassen installeret, udvælge projekter og udvælge , muliggøre flersprogede app værktøjssæt, fra, værktøj, menu, som vist nedenfor.,,,,,, konstaterer, at lokale ressourcer defineres pr. projekt, ikke pr. løsning.det betyder, at visuelle studie er at fokusere på projektet for, at flersprogede app værktøjssæt, mulighed for at være til rådighed fra, værktøj, menu, efter at den flersprogede app værktøjssæt, visuelle studie vil tilføje filer til, ressource, folder med dit projekt, en af dem under en ny type og navn, , appresources. qps. ploc. xlf,.det, xlf, udvidelse, henviser til den xliff standard filformat, jeg nævnte tidligere.,,,,, yderligere sprog kan være tilsat via den flersprogede app værktøjskasse.dette resulterer i en ny støttede kultur, der tilføjes, at dit projekt.det skaber også en tilføjelse af en støttet sprog i projektet er, wmappmanifest. xml,.,, at omsætte de ressourcer til at , kinesiske (forenklet), og , spansk (spanien), right-click,. xlf, fil og udvælge, skabe maskinoversættelser, fra deres menu.anvendelse af oversættelser og genopbygge projekt at se ændringerne afspejles i, resx, filer for de to andre sprog., 3. opbygningen af en lokal anvendelse bar, du kan lægge en app bar til en side i din app, enten i den side xaml eller ved hjælp af ci side kode bag. , applicationbar, er ikke en, dependencyobject og ikke støtte bindinger.det betyder, at hvis du har brug for at lokalisere det, så bygge, applicationbar fra kode bag c #.,, når en ny vinduer telefon 8 eller vinduer telefon 8.1 silverlight projekt er skabt nogle bemærkninger kode til lokalisering af ansøgningen bar tilføjes, mainpage.xaml.cs ved misligholdelse.uncomment metode, buildlocalizedapplicationbar, og tilføje de knapper, menu poster, og dertil knyttede ressourcer, at du gerne vil bruge i din app.,, private tomrum buildlocalizedapplicationbar() (//den side er applicationbar til et nyt tilfælde af applicationbar.applicationbar = nye applicationbar(); //skabe en ny knap og sætte teksten merværdi til lokale snoren fra appresources.applicationbariconbutton appbarbutton = nye applicationbariconbutton (nye uri ("/aktiver /kontrol. men heller ikke dér er menneskene sikre", urikind. relative)); appbarbutton. tekst = appresources.appbarbuttontext; appbarbutton. klik + = appbarbutton_click; applicationbar. knapper. der tilsættes (appbarbutton); //skabe en ny menupunkt med lokal snoren fra appresources.applicationbarmenuitem zh_appbarmenuitem = nye applicationbarmenuitem ("中文"); applicationbar. menuitems. der tilsættes (zh_appbarmenuitem); zh_appbarmenuitem.click + = nye eventhandler (zh_appbarmenuitem_click); applicationbarmenuitem en_appbarmenuitem = nye applicationbarmenuitem ("engelsk"); applicationbar. menuitems. der tilsættes (en_appbarmenuitem); en_appbarmenuitem.click + = nye eventhandler (en_appbarmenuitem_click); applicationbarmenuitem es_appbarmenuitem = nye applicationbarmenuitem ("espa ñ ol"); applicationbar. menuitems. der tilsættes (es_appbarmenuitem); es_appbarmenuitem.click + = nye eventhandler (es_appbarmenuitem_click)},,, buildlocalizedapplicationbar, metode skaber en ny instans, applicationbar,.knapper og menu punkter føjes til dette, og den tekst, der er til lokal værdi snoren fra, appresources,. app bar knap er bindende, appbarbuttontext,, som er defineret i , appresouces.resx, fil.ring, buildlocalizedapplicationbar, metode fra side er konstruktøren til last, applicationbar,.,, i stikprøven app, brugerne kan vælge deres skærm sprog via, applicationbar menuen.som vist i skærmbillede nedenfor, menuen punkter bliver konsekvent i display sprog, mens den app bar knap er lokaliseret.,,,,,, når en bruger eller en skærm, sprog, applicationbar menuen, setuilanguage, metode kaldes.den , setuilanguage, metode med navnet på målsproget vedtaget som en parameter, der anvendes til at fastsætte den skærm sprog.,, private tomrum setuilanguage (string locale) (cultureinfo heltny kultur = nye cultureinfo (lokale); thread.currentthread.currentculture = heltny kultur; thread.currentthread.currentuiculture = heltny kultur; flowdirection flow = (flowdirection) analysere enum. (type (flowdirection), appresources. resourceflowdirection); app.rootframe.flowdirection = strømning; //de sprog i den rootframe svarer til den nye kultur.app.rootframe.language = xmllanguage. getlanguage (appresources. resourcelanguage)), , setuilanguage, metode første nulstiller , currentuiculture, af app til lokale leveres i indkaldelsen.enhver indtægt bundet tekst, som app vil benytte de midler, den specificerede locale efter denne indkaldelse.,, der , flowdirection, og , sprog, af , rootframe,, der vil forårsage brugergrænsefladen, som app at følge den nye miljøer.,,, buildlocalizedapplicationbar, metode kaldes fra den side er konstruktøren efter opfordring til, initializecomponent, at lokalisere det, applicationbar,.,, offentlige mainpage() {initializecomponent(); //kode til at lokalisere den applicationbar buildlocalizedapplicationbar();},, 4. prøvning af en lokal app, vinduerne telefon emulator kan anvendes til at teste den lokaliserede app.ændre display sprog, det sprog, som app - mål for at verificere, at indholdet gør korrekt.,, klik, start debugging - fra, ser på menuen., sejle til regionen & sprog fra indstillinger i app - liste., klik, display sprog og vælge et sprog.brug af tabel i, kortlægning kultur navne til fremvisning af sprog, afsnit at afgøre, hvilken display sprog snor til at udvælge, acceptere de ændringer og genoptage emulator., sætte din app ved at vende tilbage til app - liste, og kontrollere, at sprog i hver lokal kæde matcher display sprog om, at de udvalgte tidligere.,, her er, hvordan teksten ændres, når udstillingen sprog er ændret.bemærker, at den menu, der er konsekvente, selv om de har sprog ændringer.,,,,, til dynamisk skifte sprog, ring til, setuilanguage, metode med navnet på målsproget vedtaget som en parameter,.,, i stikprøven app, hver brugergrænseflade element i det, mainpage.xaml, allerede har gjort, så den i dag udstilles elementer, der skal fornyes, efter at skifte sprog.det, updateui, metode forfrisker brugergrænsefladen elementer af , mainpage. xaml,.,, private tomrum updateui() {apptitle. tekst = appresources.applicationtitle; pagetitle. tekst = appresources.mainpagetitle; usermessage. tekst = appresources.displaymessage; checkbutton. indhold = appresources.checkeligibility; enterage. tekst = appresources.usermessage;},,,, konstatere, at placering for hver brugergrænseflade element på skærmen er uændret, uanset hvilken display - sprog.,, konklusion i denne forelæsning, du har lært at forberede din app til lokalisering. hårdt kodet xaml og kode bag tråde, der trænger til at blive lokaliseret er placeret i en ressource fil snor tabel og har fået en enestående nøgle. hver hårde kodet værdi, replbestod af en bestemmelse i xaml eller en ressource henvisning i kode med nøglen til sin forretningsmæssigt forbundne snor ressource.,, du kan tilføje supplerende display sprog og anvendelse af den flersprogede værktøjer til at gøre - app at omsætte din app betydeligt lettere. føle sig fri til at downloade tutorielle kilde filer til anvendelse som reference.
lokalisering af et vinduer telefon 8 anvendelse
Next Page:hurtig tip: domæneværdilister i swift -