Lokalisatie van Windows 8 van toepassing

, de lokalisatie van Windows 8 van toepassing is,,,,,,,,,, 27, 8 aandelen,,,,,,,, de delen van het netwerk, maandag wat in tuts + koers zal dalen tot slechts drie dollar.Niet' niet missen., recente trends blijkt dat in het Engels in de winkel, als je de aanvraag zal alleen betrekking heeft op de ramen telefoon van 25% van de klanten.Verhoging van de Spaanse, Franse, Chinees, Russisch, Duits kan een verhoging van meer dan 75% van de klanten van de dekking van Windows.,,, de tijdens de les, ik zal je leren hoe je de lokalisatie van Windows 8 van toepassing op meer potentiële klanten.   en ik zal je vertellen hoe die je van Windows 8 projecten dus de gebruiker, de interface, met inbegrip van onjuiste informatie kan vinden.In deze handleiding wordt je geleerd om je voor te bereiden op van toepassing is, zodat het kan worden vertaald in een aantal talen.  , beste praktijken, rekening houdend met de volgende, en de oprichting van een aanvraag, gemakkelijk kunnen worden geplaatst, en het creëren van eigen middelen: de reeks documenten, beelden en video, Laat je de code - taal onafhankelijkheid.Dit om ervoor te zorgen dat de steun van de verschillende talen kunnen worden, zodat de steun en de tekst vergeleken met de controlegroep.Dit zal je meer ruimte om te tonen... In plaats van het woord, de lokalisatie van de zin.Dit lijkt misschien extra werk is, maar het is de beste oplossing.Het zal ervoor zorgen dat in elke taal de juiste vertaling van onjuiste informatie, in plaats van dat elke taal gebruiken allemaal dezelfde in de volgorde van de parameters van hergebruik, niet omdat het touw, touw kan leiden tot wijzigingen in de in het kader van de plaatselijke problemen.Bijvoorbeeld, een string, zoals de tekst "en" fax "kan worden gebruikt als werkwoord en een term in de Engelse vertaling, kan dit proces ingewikkelder.In elke context voor het creëren van een afzonderlijke reeks, met behulp van een unieke eigenschap van de middelen voor de identificatie van je.Je kunt gebruik maken van haar eigen waarde, dit verandert niet, in plaats van door gebruik te maken van de reële waarde van de middelen, heb je toegang tot een van de middelen, zullen we beginnen met een discussie over de culturele en taalkundige ondersteuning door de raam telefoon 8, dan worden de aanvragen in de voorbereiding van de lokalisatie van de maatregelen.Daarna, zullen we zien hoe de oprichting van een plaatselijke toepassing BAR.We bespreken hoe we het testen van een plaatselijke toepassing. ,, 1.   culturele & talen te ondersteunen, de digitale, valuta 's, de datum en het tijdstip van verschillende formaten, in verschillende culturele achtergrond.Elke steun voor culturele   in cultureinfo, opgenomen.Cultureinfo, eigendom, de toegang tot een bepaalde regio 's van de cultuur van het formaat van de gegevens.Je kan ook gebruik maken van de cultuur, de toegang tot de code cultureinfo, met het formaat en de soort regels, de cultuur, de taal van dat besluit, de standaard gebruikersinterface lettertype.Ramen zijn mobiele telefoon 8.1 gebruikersinterface gelokaliseerd is 50 talen, maar uw aanvraag kan aantonen dat een grotere keuze van de taal.Als je nog aan je aanvraag voor meer talen, visuele studio.  , per taal, initializelanguage, documenten,.,, app.xaml.cs functie, de documenten die van toepassing is, rootframe.language, op basis van de waarde van  , appresources.resourcelanguage, middelen, 2  ., - maatregelen, van nieuwe projecten. En het model van Windows 8. Voor de toepassing van de nieuwe biedt een aantal nuttige functie:,, een neutrale taal van de bestanden. Appresources, bij verstek, toevoeging van elke nieuwe projecten, localizedstrings.,, extra klassen is samengesteld om te zorgen voor een gemakkelijke toegang tot middelen, een toepassing van het huidige culturele met een nieuwe middelen van De regionale instellingen, de naam van de documenten en programma 's van de specifieke taal - parameter.Als   creëren, toevoegen, steun voor culturele projecten, in eigendom van de studio,,.,, laten we eens kijken naar deze werkzaamheden door het creëren van een voorbeeld van de toepassing van de taal, het Engels. En, stap 1: de combinatie van elementen van de tekst. Wij in de eerste plaats, de elementen van de tekst. De middelen  , string. Een kopie van elk een zware codering reeks in de toepassing vinden. Je moet appresources.resx, touw, nieuwe rij van de tabel, de volgende stap, documenten, het touw. Elementen van middelen en unieke naam, in plaats van de gecodeerde waarden voor bindende bepalingen.  , is in de textblock,,, harde code van het toepassingsgebied van de tekst middelen.,, < textblock X: naam = "apptitletextblock" in combinatie met de tekst "{localizedre pad = =Sources.applicationtitle bron = {}} staticresource localizedstrings "style=" {} staticresource phonetextnormalstyle />,, door naar de code van het project van de wijziging van de code achter waar een gebruikersinterface elementen van de tekst.Er is verwezen naar de  . Middelen   elk element, in plaats van de waarde van de harde code about_appbarmenuitem = nieuwe applicationbarmenuitem.,, applicationbarmenuitem (appresources. Appbaraboutmenuitem); stap 2:,, toevoeging van de taal, de taal van Windows 8, toegevoegd aan de projecten in de studio is simpel.In het project blz. Wat je maar wilt, ter ondersteuning van de cultuur en taal, de lijst van steun. In de steekproef project, en ik zei, Chinese (vereenvoudigde) en Spanje (Spanje), de regionale instellingen, code, ZH Hans,  , ES, IT, ES, respectievelijk   gekozen taal, Wil je. Je verzoek om steun   in   ter ondersteuning van de cultuur, van de projecten   doos    , de aard, de   blz.,,,,, als je redden van het project, het creëren van een   studio, appresources.   dossier, elke plaats.Je nieuwe middelen documenten beschikbare middelen zijn voornamelijk afkomstig van de voorgevulde  , appresources.   documenten,.,,,,, elke bron van documenten, met inbegrip van twee speciale middelen resourcelanguage genaamd,,, resourceflowdirection,.Deze twee middelen worden gebruikt, initializelanguage, is van de fabrikant, app.xaml.cs genoemd.Hun waarde is om ervoor te zorgen dat zij in overeenstemming zijn met automatische controle op rennen van dossiers van cultuur.,,, resourcelanguage, waarde van de middelen en de naam van de regio en het starten van de documenten voor de vaststelling van de waarde, rootframe.language,.En resourceflowdirection, voor een waarde van deze middelen in de richting van de taal van de traditionele, op resourcelanguage  .,,,, resourceflowdirection kan worden gewijzigd, met uw aanvraag stijl, stap 3: het gebruik van meertalige toepassingen toolkit, vertaling,,, meertalige toepassing "toolkit" (...), het de studio is geïntegreerd in de steun voor de vertaling van de documenten, de vertaling, het instrument te creëren, en waar de ramen en de toepassing van de programma 's telefoon winkel van toepassing.   hier is het gebruik van meertalige toepassing "toolkit" van de voordelen van de concentratie van middelen, het touw, en - beheer, de invoering van instrumenten kunnen creëren, en in xliff vertaling formaat van de industrie, een van de criteria, zonder - BIn de dossiers bevestigd., het is gemakkelijk om toevoeging van nieuwe projecten   vertaling van de context van de rechten van de menu 's.,, te beginnen met het gebruik van meertalige toepassing van de toolkit voor je ramen mobiele projecten, naar de studio te downloaden en installatie van de uitbreiding van de installatie.   en gereedschap, de selectie van de projecten, de keuze van de toepassing van  , meerdere talen de procedure van de toolkit menu' s, instrumenten, zoals blijkt uit onderstaande tabel.,,,,,, dat de definitie van plaatselijke hulpbronnen, project, niet elke oplossing.Dit betekent dat de projecten gericht op de studio moeten in meerdere talen, de toepassing van de instrumenten van de toolkit opties kunnen de menu 's,,,, de meertalige na de programmatuur, visuele studio documenten toe te voegen aan uw project MAP, middelen, met inbegrip van een nieuw type en de naam van de  , appresources, XLF. OPS. Dit is ploc.,.De uitbreiding: een XLF,., xliff standaard formaat, die ik eerder heb genoemd.,,,,, kan de toevoeging van andere talen door meertalige toepassingen gebruikte.Dit zal leiden tot een nieuwe cultuur van de steun worden toegevoegd aan de voor de projecten.Dit leidt ook tot de projecten ter ondersteuning van de taal, met uitzondering van wmappmanifest. XML,.,, de middelen  , Engels en Spaans),    , (Spanje), en klik, en de keuze van de documenten die een machine. XLF, vertaling, in het kader van het menu.De toepassing van de vertaling en de wederopbouw van de projecten die in de veranderingen zien, verhoging van de twee talen.,,,   document. 3. De bouw van plaatselijke toepassing BAR, je kan op je aanvraag op één pagina van de toevoeging van een toepassing BAR, in de pagina 's met C. Of&#blz. Na de code in.  , applicationbar, is het niet, dependencyobject en steun niet gebonden is.Dit betekent dat, als je moet worden geplaatst, en de oprichting van een applicationbar, van de code, C - #.,, wanneer een nieuwe Windows 8 en ramen telefoon 8.1 rijke projecten creëren, een code in lokale toepassingen BAR toegevoegd, mainpage.xaml.cs, standaard.Aantekening methoden, buildlocalizedapplicationbar, en de toevoeging van het menu, en de desbetreffende middelen, wil je met je aanvraag,, particuliere nietig buildlocalizedapplicationbar () {///////applicationbar naar die pagina 's applicationbar nieuwe voorbeelden.Applicationbar = ///////applicationbar (nieuwe); het creëren van een nieuwe knop en de tekst van de lokalisatie van de waarde van appresources string.Applicationbariconbutton appbarbutton = nieuwe applicationbariconbutton (nieuwe uri 's ("/activa /controleren. Papoea - Nieuw - Guinea", urikind. De relatieve)); appbarbutton. De tekst = appresources.appbarbuttontext; appbarbutton. Klik + = appbarbutton_click; applicationbar. Knopen. Toevoeging van (appbarbutton); ///////voor het creëren van een nieuw menu' s en de lokalisatie van de string appresources.Applicationbarmenuitem zh_appbarmenuitem = nieuwe applicationbarmenuitem ("Engels"); applicationbar. Menu 's, voeg (zh_appbarmenuitem); zh_appbarmenuitem.click + = nieuwe eventhandler (zh_appbarmenuitem_click); applicationbarmenuitem en_appbarmenuitem = nieuwe applicationbarmenuitem ("" in het Engels); applicationbar. Menu' s, voeg (en_appbarmenuitem); en_appbarmenuitem.click + = nieuwe eventhandler (en_appbarmenuitem_click); applicationbarmenuitem es_appbarmenuitem = nieuwe applicationbarmenuitem ("Español"); applicationbar. Menu 's, voeg (es_appbarmenuitem); es_appbarmenuitem.click + = nieuwe eventhandler (es_appbarmenuitem_click);},,, buildlocalizedapplicationbar, voor het creëren van een nieuwe zaak, applicationbar,.Druk op de knop en toegevoegd aan de tekst van het menu voor een waarde van plaatselijke snaren, appresources, van toepassing.   BAR bindend zijn, appbarbuttontext,, het is in appresouces.resx  , de definitie van documenten.De telefoon van de fabrikant, buildlocalizedapplicationbar pagina 's, laden, applicationbar,.,, in het voorbeeld van de toepassing en de gebruikers de mogelijkheid van een taal door, applicationbar, menu' s.Zoals een screenshot, menu 's om in overeenstemming met de taal en de toepassing van een BAR is gelokaliseerd.,,,,, als de gebruiker in een taal, applicationbar, menu' s, setuilanguage, een methode die wordt aangeduid als.De  , setuilanguage,   methoden en doelstellingen van de naam van de taal als parameter, wordt een taal. Setuilanguage (touw, particuliere nietig, ter plaatse) {cultureinfo culturele = nieuwe cultureinfo (plaats); thread.currentthread.currentculture = nieuwe cultuur; thread.currentthread.currentuiculture = nieuwe cultuur; de stroom = (-) worden opgesomd. Type (-), appresources. Resourceflowdirection); app.rootframe.flowdirection = stroom; ///////aan te passen aan de nieuwe culturele rootframe taal.App.rootframe.language = XML - taal. Getlanguage (appresources. Resourcelanguage);}, de  , setuilanguage,  . In de eerste plaats  , CurrentUICulture,   bezweringen van het programma ter plaatse.Een beperking van de middelen die de toepassing van de tekst wordt gebruikt voor een overdracht van middelen van de aangewezen regio 's na de komende  .,,,,, naar een   en  , de taal, de    , rootframe, zal dit leiden tot een overdreven toepassing in het kader van de nieuwe instellingen van De BU.,,, buildlocalizedapplicationbar van pagina' s, de fabrikant genoemd, in het initializecomponent,   gelokaliseerd, applicationbar,.,, openbare mainpage () () {initializecomponent; ///////code gelokaliseerd applicationbar buildlocalizedapplicationbar ();},, 4.   test de plaatselijke toepassing van Windows simulator, kan worden gebruikt voor het testen van locatie van toepassing is.Voor de toepassing van een wijziging van de doelstellingen van de taal te verifiëren of de inhoud van de juiste. Klik op "inbedrijfstelling", "nee", van "menu", "door", de "regionale", "taal", "", "", "display", "display", "keuze" talen.Het gebruik van de tabel, in naam van een taal, cultuur, met het oog op de vaststelling van een reeks kiezen welke taal, de aanvaarding van de wijzigingen en de hervatting van de simulator. Door terug te keren naar de lijst van toepassingen, en na te gaan of de taal van elke plaatselijke touw van uw keuze van Een taal die Match.Noot: in overeenstemming met de menu 's, zelfs als een verandering van de taal.,,,,, dynamische veranderingen taal noemen, setuilanguage, en de taal als parameter voor de naam van de in de steekproef van toepassing.,,,, mainpage.xaml elke gebruikersinterface elementen, die door de presentatie, dus nu moet veranderen Na de elementen vermeld taal verfrissend.De methode, updateui, op de  , user interface elementen. Documenten.,.,, particuliere nietig updateui () {apptitle. De tekst = appresources.applicationtitle; pageTitle. De tekst = appresources.mainpagetitle; usermessage. Tekst = appresources.displaymessage; checkButton. De inhoud van de tekst enterage = = = = = = = appresources.checkeligibility;. Appresources.usermessage;},,,, dat  . Op het scherm van de positie van elke gebruiker interface elementen ongewijzigd is gebleven, wat een taal.,,, in de conclusies van deze handleiding, je hebt geleerd hoe je een aanvraag voor de lokalisatie.   harde code nodig. En achter de plaatselijke snaren van de code op de middelen en een touw in het document. Een unieke sleutel.,, de waarde van de door elke harde codeIn verband met het gebruik door in de macht of reeks middelen de codes van de verwijzing, voorwaarden middelen. Kan je extra talen en het gebruik van de taal van de aanvraag van de vertaling van de toolkit je een vereenvoudiging van de - proces.   downloaden   training van de bron   als referentie.

Select the target languages in the Supported Cultures box
Resource files
Enable Multilingual App Toolkit in the Tools menu
Generated xlf files on enabling MAT
App Bar Menu
App Screenshots



Previous:
Next Page: