Sette undertekster raskt med Googles Overs Toolkit

Translate tekst raskt med Googles Translator Toolkit

Jeg foretrekker teksting løpet dubbing når det kommer til videoproduksjoner. Kjernen Grunnen til dette er at den originale versjonen er vanligvis den beste og at dubbing på toppen av det kan bryte scener eller hele filmen.

Jeg vil ikke japansk samurai å snakke tysk for eksempel. Teksting er på den annen side ikke alltid gitt med filmer. Hvis du tar detaljhandel utgivelser for eksempel, kan du få et par av undertekster, avhengig av hvilken region du bor i, men det er bare tilfelle hvis det slippes offisielt i landet du bor i.

Hvis du kjøper en film på forretningsreise eller ferie, kan du ende opp med ingen skikkelig muligheten til å spille det hvis teksting ikke er gitt på ditt språk, og hvis dubs er heller ikke gitt.

Hvis teksting er gitt på et annet språk kan du bruke Googles oversettelsesverktøysett for å oversette den til et språk som du forstår.

Translator Toolkit er en web-tjeneste fra Google som krever en Google-konto. Etter at du har logget deg på Google-kontoen du kan komme i gang umiddelbart

Merk:. Tjenesten støtter SubRip (SRT) og SubViewer (SUB) undertittel formater bare. Hvis teksting er i et annet format, må du konvertere den først før du kan oversette innholdet riktig. Denne web service for eksempel konverterer mellom SRT, STL, SCC, ASS og TTML undertittel formater.

Hit opplastingen knappen på start side etter pålogging.



Du gjør to viktige valg på neste side. Først klikker du på "legge til innhold i sette" linken for å laste opp ett undertittel fil til den tjenesten du ønsker oversatt. Bare plukke opplasting filen og velg en støttet fil fra det lokale systemet.

Så du velge ønsket språk du vil at tekstingen som skal oversettes til, og klikk på Neste-knappen for å starte prosessen.


Opplastingen kan ta en stund. Du blir ført til en sponset side der du kan bestille en oversettelse, men det er ikke hva du ønsker. Klikk på nei takk til å hoppe over trinn.


Dette bringer deg tilbake til forsiden av tjenesten. Det må du klikke på den opplastede undertittel fil for å åpne oversettelsen grensesnittet.

Det opprinnelige språket og den oversatte språket vises på denne siden.


Velg Fil > Last ned for å laste ned den oversatte tekstfilen til din lokale system. Hvis du vil, kan du gjøre endringer i den før du gjør det, forutsatt at du snakker språket den ble oversatt fra også.

Den maskinoversettelse har sine quirks og du vil møte oversettelsesfeil og enda noen ord som har ikke blitt oversatt i det hele tatt.

Likevel, med tanke på at dette kan være det eneste alternativet for å få en oversatt kopi av en undertittel, er det bedre enn ingenting. Anmeldelser



Previous:
Next Page: